forked from WA-Catalog/id_tn
21 lines
932 B
Markdown
21 lines
932 B
Markdown
|
### Yesaya 6:13
|
||
|
|
||
|
# itu akan dibinasakan
|
||
|
|
||
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "pasukan akan menghancurkan tanah Israel" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# seperti pohon tarbantin yang tunggulnya tetap ada saat ditebang, tunggul itulah benih suci
|
||
|
|
||
|
Kiasan ini berarti bahkan setelah TUHAN menghancurkan Israel, Ia akan memisahkan orang dari antara orang Israel untuk melayani-Nya. (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
# pohon tarbantin
|
||
|
|
||
|
sejenis pohon terbantin (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||
|
|
||
|
# batang...tunggul
|
||
|
|
||
|
Batang adalah batang utama dari pohon. Tunggul adalah bagian pohon yang tersisa di tanah setelah pohon ditebang.
|
||
|
|
||
|
# benih suci
|
||
|
|
||
|
Orang-orang yang akan melayani TUHAN setelah pasukan menghancurkan Israel dikatakan seolah-olah mereka terpisah sebagai benih suci. (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|