forked from WycliffeAssociates/en_tn
887 B
887 B
for us
The word "us" refers to Paul and includes all believers in Christ. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive)
They were written also for us
You can translate this without the passive form "written." Alternate translation: "Those words were also for us" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
it will be counted to us who believe in him
The word "it" refers to righteousness. You can translate this with an active form. Alternate translation: "God will count righteousness to us who believe in him" or "God will consider us righteous if we believe in him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
him who raised Jesus our Lord from the dead
"Raised ... from the dead" here is an idiom for "caused to live again." Alternate translation: "him who caused Jesus our Lord to live again" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)