forked from WycliffeAssociates/en_tn
21 lines
992 B
Markdown
21 lines
992 B
Markdown
# the time of the end
|
|
|
|
"the final days" or "the end of the world." See how you translated this in [Daniel 8:17](../08/17.md).
|
|
|
|
# the king of the South ... The king of the North
|
|
|
|
These phrases stand for the kings and their armies. Alternate translation: "the king of the South and his army ... The king of the North and his army" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# will storm against him
|
|
|
|
Violently attacking with an army is spoken of as if a storm happened. Alternate translation: "will attack him like a violent storm" or "will violently attack him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# flood them
|
|
|
|
When an army overruns a country, it is spoken of as if a flood occurred. See how you translated this in [Daniel 11:10](../11/10.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# pass through
|
|
|
|
Nothing will stop the army. Alternate translation: "will pass through the lands with no one to stop him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|