forked from WycliffeAssociates/en_tn
21 lines
987 B
Markdown
21 lines
987 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
In 2:9 Isaiah finishes speaking to Yahweh. In 2:10-11 Isaiah speaks to the people of Judah. Both times he speaks in the form of a poem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# The people will be bowed down, and individuals will fall down
|
|
|
|
Here being low to the ground represents people who are completely humiliated because they realize all they trusted in is worthless, and they can do nothing to help themselves. This can be stated in active form. Alternate translation: "God will make the people ashamed, and they will realize that all they trusted in is worthless" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# The people
|
|
|
|
human beings, as opposed to animals
|
|
|
|
# individuals
|
|
|
|
"each person"
|
|
|
|
# do not raise them up
|
|
|
|
The words "raise them up" are a metaphor for Yahweh forgiving the people. Alternate translation: "do not forgive them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|