forked from WycliffeAssociates/en_tn
27 lines
868 B
Markdown
27 lines
868 B
Markdown
# Do not sweep me away with sinners
|
|
|
|
"Sweep away" is a metaphor for destruction. AT: "Do not destroy me along with sinners" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# or my life
|
|
|
|
The word "sweep" is understood. AT: "or sweep my life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# people who are bloodthirsty
|
|
|
|
The word "bloodthirsty" represents wanting to kill people. AT: "people who are eager to shed others' blood" or "murderers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# in whose hands
|
|
|
|
"Hands" refers to the whole person. AT: "people in which" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# a plot
|
|
|
|
"a wicked plan"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sweep]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righthand]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bribe]] |