forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.3 KiB
1.3 KiB
General Information:
Daniel continues talking to the king.
In the days of those kings
Here "those kings" refers to the rulers of the kingdoms symbolized by the different parts of the statue.
that will never be destroyed, nor will it be conquered by another people
This can be stated in active form. AT: "that no one will ever destroy, and that another people never conquer" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
a stone was cut out of the mountain, but not by human hands
This can be stated in active form. AT: "someone cut a stone from the mountain, but it was not a human who cut it" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
reliable
trustworthy and correct
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/king
- rc://en/tw/dict/bible/kt/god
- rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven
- rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom
- rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup
- rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity
- rc://en/tw/dict/bible/kt/stone
- rc://en/tw/dict/bible/other/hand
- rc://en/tw/dict/bible/other/bronze
- rc://en/tw/dict/bible/other/silver
- rc://en/tw/dict/bible/other/gold
- rc://en/tw/dict/bible/other/dream
- rc://en/tw/dict/bible/kt/true
- rc://en/tw/dict/bible/other/interpret