forked from WycliffeAssociates/en_tn
28 lines
890 B
Markdown
28 lines
890 B
Markdown
# that you would send him to my father's house
|
|
|
|
"that you would tell Lazarus to go to my father's house" or "please, send him to my father's house"
|
|
|
|
# my father's house
|
|
|
|
This refers to the people in the house. AT: "my family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# in order that he may warn them
|
|
|
|
"so that Lazarus may warn them"
|
|
|
|
# for fear that they also come
|
|
|
|
It is implied that the way they would avoid going there is by repenting. AT: "and they might repent and not come" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# for fear that
|
|
|
|
This idiom means he does not want this to happen. AT: "so that they will not" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# this place of torment
|
|
|
|
"this place where we suffer torment" or "this place where we suffer terrible pain"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/beg]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]] |