forked from WycliffeAssociates/en_tn
48 lines
1.6 KiB
Markdown
48 lines
1.6 KiB
Markdown
# my words
|
|
|
|
"what I say" or "what I teach"
|
|
|
|
# of him will the Son of Man be ashamed
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "the Son of Man will also be ashamed of him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# the Son of Man ... when he comes
|
|
|
|
Jesus was speaking about himself. AT: "I, the Son of Man ... when I come" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# the Father
|
|
|
|
This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
|
|
|
# But I say to you truly
|
|
|
|
Jesus uses this phrase to emphasize the importance of what he will say next.
|
|
|
|
# there are some standing here who will not taste death
|
|
|
|
"some of you who are standing here will not taste death"
|
|
|
|
# before they see
|
|
|
|
Jesus was speaking to the people he was talking about. AT: "before you see" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# will not taste death before they see the kingdom of God
|
|
|
|
This idea with "not ... until" can be expressed positively with "before". AT: "will see the kingdom of God before they die" or "will see the kingdom of God before you die"
|
|
|
|
# taste death
|
|
|
|
This idiom means "die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shame]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/amen]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] |