forked from WycliffeAssociates/en_tn
846 B
846 B
It will come about that
This phrase is used here to mark an important event that will happen. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
seventy years
"70 years" (See: rc://en/ta/man/jit/translate-numbers)
Yahweh will help Tyre
Here "Tyre" represents the people who live in Tyre. Alternate translation: "Yahweh will help the people of Tyre" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)
she will start making money again by doing the work of a prostitute ... of the earth
Isaiah compares the people of Tyre with a prostitute. Just as the prostitute sells herself for money to any man, the people of Tyre will again buy and sell to all kingdoms. Alternate translation: "And like a prostitute they will buy and sell will all the kingdoms of the earth" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)