forked from WycliffeAssociates/en_tn
790 B
790 B
General Information:
Isaiah continues to describe a time in the future when an army will attack the people of Jerusalem. Past tense verbs can be translated with future tense verbs. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-pastforfuture)
He took away the protection of Judah
The abstract noun "protection" can be stated as a verb. Alternate translation: "Yahweh will take away everything that has protected the people of Judah" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns)
you looked in that day to the weapons
Here the phrase "to look to" means to trust in something. Alternate translation: "to defend yourselves you will get the weapons" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)
Palace of the Forest
This was a part of the temple in Jerusalem where they stored their weapons.