forked from WycliffeAssociates/en_tn
13 lines
989 B
Markdown
13 lines
989 B
Markdown
# Haman recounted to them the splendor of his riches
|
|
|
|
"Splendor" and "riches" are both abstract nouns. Alternate translation: "Haman told them about how great his wealth was" or "Haman told them about the many great things he owned" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# all the promotions by which the king honored him
|
|
|
|
The abstract noun "promotion" can be expressed with the verb "promote." It means that the king gave him more important work. Alternate translation: "How the king had promoted him many times and honored him" or "how the king had honored him many times by giving him more important work" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# how he had advanced above all the officials and the servants of the king
|
|
|
|
Advancing above people represents becoming more important than them. Alternate translation: "how he had become more important than all the officials and the servants of the king" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|