forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
translationWords
- en:tw:beast
- en:tw:beast
- en:tw:bride
- en:tw:bridegroom
- en:tw:bridegroom
- en:tw:bride
- en:tw:covenantfaith
- en:tw:covenantfaith
- en:tw:desolate
- en:tw:desolate
- en:tw:good
- en:tw:good
- en:tw:houseofgod
- en:tw:houseofgod
- en:tw:jerusalem
- en:tw:jerusalem
- en:tw:rejoice
- en:tw:rejoice
- en:tw:restore
- en:tw:restore
- en:tw:sacrifice
- en:tw:sacrifice
- en:tw:yahwehofhosts
- en:tw:yahwehofhosts
translationNotes
- There is neither man nor beast in the cities of Judah, and the streets of Jerusalem are uninhabited, with neither man nor beast - Yahweh is using two similar thoughts to indicate there are no people in Jerusalem. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_parallelism)
- my house - the temple in Jerusalem (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
- fortunes - AT: "prosperity"