forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
translationWords
- en:tw:beast
- en:tw:beast
- en:tw:body
- en:tw:body
- en:tw:bury
- en:tw:bury
- en:tw:death
- en:tw:death
- en:tw:dung
- en:tw:dung
- en:tw:earth
- en:tw:famine
- en:tw:famine
- en:tw:heaven
- en:tw:heaven
- en:tw:mourn
- en:tw:mourn
- en:tw:sword
- en:tw:sword
- en:tw:wordofgod
- en:tw:wordofgod
translationNotes
- the word of Yahweh came to - See how you translated this in :en:bible🎶jer:01:01.
- They will be like dung on the ground - The sons and daughters born in the land are compared to dung because they will not be buried after they die. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_simile)
- For they will come to an end - This is a mild way to say that they will die. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_euphemism)
- by sword - The word "sword" refers to an enemy army. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)