forked from WycliffeAssociates/en_tn
18 lines
596 B
Markdown
18 lines
596 B
Markdown
## translationWords
|
|
|
|
* [[en:tw:abomination]]
|
|
* [[en:tw:descendant]]
|
|
* [[en:tw:egypt]]
|
|
* [[en:tw:father]]
|
|
* [[en:tw:honey]]
|
|
* [[en:tw:house]]
|
|
* [[en:tw:jacob]]
|
|
* [[en:tw:judge]]
|
|
* [[en:tw:oath]]
|
|
* [[en:tw:yahweh]]
|
|
|
|
## translationNotes
|
|
|
|
* **Will you judge them? Will you judge, Son of man** - AT: "You judge them, Son of man." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
|
|
* **It was flowing with milk and honey** - "A land where plenty of milk and honey flowed." AT: "It was very fertile land" or "It was land where animals and plants grew very well." (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])
|