en_tn/psa/119/055.md

21 lines
648 B
Markdown

# I think about your name
Here the word "name" represents Yahweh himself. AT: "I think about you, Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# I keep your law
This is an idiom which means to obey the law. AT: "I obey your law" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# my practice
"my habit"
# I have observed your instructions
This is an idiom which means to follow or to obey those instructions. AT: "I have obeyed your instructions" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]]