forked from WycliffeAssociates/en_tn
26 lines
863 B
Markdown
26 lines
863 B
Markdown
# afflict the nation
|
|
|
|
Here the metonym "nation" refers to the people of the nation. AT: "afflict the people of the nation" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# They crush
|
|
|
|
The psalmist speaks of powerful people treating powerless people badly as if it were crushing them or breaking them in pieces. AT: "They completely destroy" or "They greatly harm." See how "break in pieces" is translated in [Psalms 72:4](../072/004.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# the widow
|
|
|
|
"women whose husbands have died"
|
|
|
|
# the fatherless
|
|
|
|
"children without fathers"
|
|
|
|
# the God of Jacob does not take notice of it
|
|
|
|
"the God of Israel does not see what we do"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/peopleofgod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/afflict]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jacob]] |