forked from WycliffeAssociates/en_tn
13 lines
796 B
Markdown
13 lines
796 B
Markdown
# Do not fear; do not be discouraged
|
|
|
|
These two phrases mean basically the same thing. Yahweh combines them to emphasize that there is no reason to be afraid. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# I have given into your hand the king of Ai ... and his land
|
|
|
|
Giving them into Israel's hand represents giving Israel victory and control over them. Alternate translation: "I have given you victory over the king of Ai and his people, and I have given you control over his city and his land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# I have given
|
|
|
|
God speaks of what he promises to do as though he had already done it, because he will certainly do it. Alternate translation: "I will certainly give" or "I am giving" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
|
|
|