forked from WycliffeAssociates/en_tn
27 lines
1.2 KiB
Markdown
27 lines
1.2 KiB
Markdown
# Those who are coming after us
|
|
|
|
"Our enemies who are chasing after us." This refers to the Babylonian army.
|
|
|
|
# we can find no rest
|
|
|
|
This speaks of being able to rest as if "rest" were an object that could be found. AT: "we are unable to rest" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# We have given ourselves to Egypt and to Assyria to get enough food
|
|
|
|
This phrase "given ourselves" is an idiom. AT: "We have made a treaty with Egypt and with Assyria so that we would have food to eat" or "We have surrendered to Egypt and to Assyria to have enough food to remain alive" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# they are no more
|
|
|
|
This refers to them being dead. AT: "they have died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|
|
|
# we bear their iniquities
|
|
|
|
Here "iniquities" represents the punishment received because of their ancestors' sins. AT: "we bear the punishment for their sins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rest]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/assyria]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/father]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] |