forked from WycliffeAssociates/en_tn
79 lines
3.0 KiB
Markdown
79 lines
3.0 KiB
Markdown
# Jeremiah son of Hilkiah, one of the priests
|
|
|
|
"Jeremiah son of Hilkiah. Jeremiah was one of the priests"
|
|
|
|
# Hilkiah
|
|
|
|
This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Anathoth
|
|
|
|
This is the name of a town. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# the land of Benjamin
|
|
|
|
"the land that belongs to the tribe of Benjamin"
|
|
|
|
# The word of Yahweh came to him
|
|
|
|
This idiom is used to announce that God gave messages to him. AT: "Yahweh gave messages to him" or "Yahweh spoke to Jeremiah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Yahweh
|
|
|
|
This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this.
|
|
|
|
# in the days of Josiah son of Amon, king of Judah
|
|
|
|
Here "in the days of" is an idiom that refers to the time when a king reigned. AT: "when Josiah son of Amon was king of Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# the thirteenth ... the eleventh
|
|
|
|
(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
|
|
|
# Amon
|
|
|
|
This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# his reign
|
|
|
|
"Josiah's reign"
|
|
|
|
# It also came
|
|
|
|
"The word of Yahweh also came"
|
|
|
|
# in the days of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah
|
|
|
|
Here "in the days of" is an idiom that refers to the time when a king reigned. AT: "when Johoiakim son of Josiah was king of Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# the fifth month
|
|
|
|
This is the fifth month of the Hebrew calendar. It is during the last part of July and the first part of August on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
|
|
|
# of Zedekiah
|
|
|
|
This refers to the rule of Zedekiah. This can be stated explicitly. AT: "of the reign of Zedekiah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# when the people of Jerusalem were taken away as prisoners
|
|
|
|
This can be stated in active form. It can be stated clearly that they were taken to Babylon. AT: "when the army of Babylon took the people of Jerusalem away as prisoners" or "when the army of Babylon took the people of Jerusalem as prisoners to Babylon" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jeremiah]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/benjamin]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/wordofgod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeday]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/josiah]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofjudah]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeyear]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/reign]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jehoiakim]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/zedekiah]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/prison]] |