forked from WycliffeAssociates/en_tn
31 lines
1.2 KiB
Markdown
31 lines
1.2 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
The man continues to describe the woman.
|
|
|
|
# Your head is on you like Carmel
|
|
|
|
Mount Carmel is higher than everything else around it. The man wants to look at the woman's head more than at anything else. AT: "Your head is on you like a crown, higher than anything else" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# dark purple
|
|
|
|
Other possible translations are 1) "dark black" or 2) "dark red."
|
|
|
|
# The king is held captive by its tresses
|
|
|
|
This can be translated in active form. AT: "Your hair that hangs down is so beautiful that the king is not able to stop admiring it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# tresses
|
|
|
|
the clusters of hair that hang down from a woman's head.
|
|
|
|
# you are, love, with your delights
|
|
|
|
Possible meanings for "love" are 1) the man is speaking to his beloved. AT: "you are, you whom I love, with your delights" or "you are, my beloved, with your delights" or 2) the man is praising love itself, the emotional or sexual relationship between a man and woman.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/carmel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/purple]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/captive]]
|