forked from WycliffeAssociates/en_tn
766 B
766 B
we will rise
Here "we" refers to the writer and the readers. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive)
They will be brought down and fall
The word "They" refers to the people who trust in chariots and horses. This can be stated in active form. Alternate translation: "God will bring them down and make them fall" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
brought down and fall
Both these verbs mean basically the same thing. Both of these stand for losing in battle. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)
we will rise and stand upright
"we will get up and stand up straight." These two phrases mean basically the same thing. Both of these stand for victory in battle. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)