forked from WycliffeAssociates/en_tn
624 B
624 B
For you also, Judah, a harvest has been appointed
This can be stated in active form. Alternate translation: "I have set a time of harvest for you also, Judah" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)
harvest
Here "harvest" represents God's final judgment on Israel and Judah. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
I will reverse the captivity of my people
"I will reverse the captivity of my people." The abstract noun "captivity" can be translated as a verbal clause. Alternate translation: "I will free my people from those who had captured them" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns)