forked from WycliffeAssociates/en_tn
789 B
789 B
those who walk with affection toward their detestable things
Yahweh speaks of a person's conduct as if it were the person walking. AT: "those who conduct their lives out of devotion to their detestable things" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
detestable things
This means things that cause hatred or disgust. Here it refers to idols. See how you translated this in Ezekiel 11:18.
I will bring their conduct on their own heads
Here the metonym "conduct" represents the consequences of their actions. The idiom "bring ... on their own heads" means they will experience these consequences. AT: "I will cause them to suffer the consequences of their actions" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)