forked from WycliffeAssociates/en_tn
48 lines
1.5 KiB
Markdown
48 lines
1.5 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Here the words "us" and we" refer to Paul, Luke, and those traveling with them, but not to the reader. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
|
|
|
# Now in a nearby place
|
|
|
|
"Now" is used to introduce a new person or event in the account.
|
|
|
|
# chief man of the island
|
|
|
|
Possible meanings are 1) the main leader of the people or 2) someone who was the most important person on the island, perhaps because of his wealth.
|
|
|
|
# a man named Publius
|
|
|
|
This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# It happened that the father of Publius ... fever and dysentery
|
|
|
|
This is background information about Publius' father that is important to understanding the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
|
|
|
# had been made ill
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "was ill" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# ill with a fever and dysentery
|
|
|
|
Dysentery is an infectious intestinal disease.
|
|
|
|
# placed his hands on him
|
|
|
|
"touched him with his hands"
|
|
|
|
# were healed
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "he healed them too" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# honored us with many honors
|
|
|
|
Probably they honored Paul and those with him by giving them gifts.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chief]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/father]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/honor]] |