forked from WycliffeAssociates/en_tn
34 lines
1.4 KiB
Markdown
34 lines
1.4 KiB
Markdown
# Bind up my testimony, seal the official record
|
|
|
|
These two phrases mean basically the same thing. AT: "Close up tightly the scroll with this message written on it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# my testimony ... my disciples
|
|
|
|
It is unclear to whom the word "my" refers. It could be Isaiah or Yahweh. It is best to leave the pronouns ambiguous if your language will allow it.
|
|
|
|
# I will wait for Yahweh
|
|
|
|
Here "I" refers to Isaiah.
|
|
|
|
# who hides his face from the house of Jacob
|
|
|
|
Yahweh's "face" is a metonym for his blessing or favor. AT: "who has taken away his blessing from the house of Jacob" or "who no longer looks with favor on the house of Jacob" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# house of Jacob
|
|
|
|
people of Israel
|
|
|
|
# I and the sons whom Yahweh has given me are for signs and for wonders in Israel
|
|
|
|
"I and the sons Yahweh has given me are like signs to warn the people of Israel." The sons are Shear-Jashub and Maher-shalal-hash-baz, whose names are a message to the people of Israel. (See: [Isaiah 7:3](../07/03.md) and [Isaiah 8:1](./01.md))
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/testimony]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/face]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/miracle]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahwehofhosts]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/zion]] |