forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.3 KiB
1.3 KiB
General Information:
This is a quotation from the prophet Jeremiah.
the house of Israel
The people of Israel are spoken of as if they were a house. AT: "the people of Israel" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
after those days
"after that time"
I will put my laws into their minds
God's requirements are spoken of as if they were objects that could be placed somewhere. People's ability to think is spoken of as if it were a place. AT: "I will enable them to understand my laws" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
I will also write them on their hearts
"Hearts" here is a metonym for "inner self" or "thoughts and intentins." AT: "I will also enable them onto their thoughts and intentions" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
I will be their God
"I will be the God they worship"
they will be my people
"they will be the people for whom I care"
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant
- rc://en/tw/dict/bible/other/house
- rc://en/tw/dict/bible/kt/israel
- rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeday
- rc://en/tw/dict/bible/kt/lord
- rc://en/tw/dict/bible/other/law
- rc://en/tw/dict/bible/kt/heart
- rc://en/tw/dict/bible/kt/god
- rc://en/tw/dict/bible/kt/peopleofgod