forked from WycliffeAssociates/en_tn
17 lines
1.1 KiB
Markdown
17 lines
1.1 KiB
Markdown
# he who builds his steps in the heavens
|
|
|
|
These are probably the steps that ancient people imagined led up to God's palace in the heavens. However, some modern versions wish to read a different Hebrew word meaning "palace" or "rooms." Here "his steps" probably is a metonym for God's palace. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# has established his vault over the earth
|
|
|
|
Here "vault" refers to the sky which biblical writers described as being a dome over the earth. Alternate translation: "he sets the sky over the earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# He calls for the waters of the sea ... on the surface of the earth
|
|
|
|
This represents God causing the sea water to fall on the earth as rain. See how you translated this in [Amos 5:8](../05/08.md). Alternate translation: "He takes the waters of the sea and makes them rain down on the surface of the earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Yahweh is his name
|
|
|
|
By declaring his name, Yahweh is declaring his power and authority to do these things. See how you translated this in [Amos 5:8](../05/08.md).
|
|
|