forked from WycliffeAssociates/en_tn
17 lines
719 B
Markdown
17 lines
719 B
Markdown
# the anger of Yahweh was ignited against Israel
|
|
|
|
The word "ignite" means start a fire. Here Yahweh's anger is compared to that of a fire. Alternate translation: "the anger of Yahweh started to burn like a fire" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# he moved David against them
|
|
|
|
"he caused David to oppose them"
|
|
|
|
# Go, count Israel and Judah
|
|
|
|
In the law of Moses, God prohibited the kings of Israel from taking a census of fighting men. The full meaning of this statement can be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# count all the people ... fit for battle
|
|
|
|
This means to count all the men except those men who are either too young, too old, or physically unable to fight.
|
|
|