forked from WycliffeAssociates/en_tn
884 B
884 B
He said to him a third time
The pronoun "he" refers to Jesus. Here "a third time" means "time number 3." AT: "Jesus said to him a third time" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal)
do you love me
This time when Jesus asks this question he uses the word for "love" that refers to brotherly love or love for a friend or family member.
Feed my sheep
Here "sheep" is a metaphor that represents those who belong to Jesus and follow him. AT: "Care for the people I care for" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
Truly, truly
See how you translated this in John 1:51.
and walk wherever you wanted
"Walk wherever" here is an idiom for "live freely." AT: "and live freely however you wanted" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)