forked from WycliffeAssociates/en_tn
26 lines
1.0 KiB
Markdown
26 lines
1.0 KiB
Markdown
# Now look
|
|
|
|
"Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
|
|
|
|
# the words of the prophets declare good things to the king with one mouth
|
|
|
|
The prophets all saying the same thing is spoken of as if they all spoke with the same mouth. AT: "the prophets all declare the same good things to the king" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# let your word be like one of them
|
|
|
|
Here the word "them" refers to "the words of the prophets." AT: "let what you say agree with what they have said" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# should we go
|
|
|
|
The word "we" refers to Ahab, Jehoshaphat, and their armies but not to Micaiah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
|
|
|
# will give it into the hand of the king
|
|
|
|
Here the word "hand" refers to power. AT: "will allow the king to capture it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/messenger]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] |