en_tn/rom/13/01.md

41 lines
1.2 KiB
Markdown

# Connecting Statement:
Paul tells believers how to live under their rulers.
# Let every soul be obedient to
Here "soul" is a synecdoche for the whole person. "Every Christian should obey" or "Everyone should obey" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# higher authorities
"government officials"
# for
because
# there is no authority unless it comes from God
"all authority comes from God"
# The authorities that exist have been appointed by God
You can translate this in an active form. AT: "And the people who are in authority are there because God put them there" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# that authority
"that government authority" or "the authority that God placed in power"
# those who oppose it will receive judgment on themselves
You can translate this in an active form. AT: "God will judge those who oppose government authority" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/soul]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/authority]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/appoint]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]