forked from WycliffeAssociates/en_tn
28 lines
1.3 KiB
Markdown
28 lines
1.3 KiB
Markdown
# heirs
|
|
|
|
The people to whom God has made promises are spoken of as if they were to inherit property and wealth from a family member. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# but through the righteousness of faith
|
|
|
|
The words "the promise came" are understood from the first phrase. You can translate this by adding these implied words. AT: "but the promise came through faith, which God considers as righteousness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# if those who live by the law are to be the heirs
|
|
|
|
Here "live by the law" refers to obeying the law. AT: "if those who obey the law are the ones who will inherit the earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# faith is made empty, and the promise is void
|
|
|
|
"faith has no value, and the promise is meaningless"
|
|
|
|
# there is no trespass
|
|
|
|
This can be restated to remove the abstract noun "trespass." AT: "no one can break the law" or "it is impossible to disobey the law" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heir]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wrath]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/disobey]] |