forked from WycliffeAssociates/en_tn
23 lines
1.1 KiB
Markdown
23 lines
1.1 KiB
Markdown
# a seal of the righteousness of the faith that he had already possessed when he was in uncircumcision
|
|
|
|
Here "righteousness of the faith" means that God considered him to be righteous. AT: "a visible sign that God considered him righteous because he had believed in God before he was circumcised" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# even if they are in uncircumcision
|
|
|
|
"even if they are not circumcised"
|
|
|
|
# This means that righteousness will be counted for them
|
|
|
|
You can translate this in an active form. AT: "This means that God will consider them righteous" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Abraham became the father of the circumcision
|
|
|
|
Here "the circumcision" refers to those who are true believers in God, both Jews and Gentiles.
|
|
|
|
# who follow in the steps of faith of our father Abraham
|
|
|
|
Here "follow in the steps of faith" is an idiom that means to follow someone's example of follow. AT: "who follow our father Abraham's example of faith" or "who have faith as our father Abraham did" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/father]] |