forked from WycliffeAssociates/en_tn
31 lines
1.4 KiB
Markdown
31 lines
1.4 KiB
Markdown
# Then is this blessing pronounced only on those of the circumcision, or also on those of the uncircumcision?
|
|
|
|
This remark appears in the form of a question to add emphasis. AT: "Does God bless only those who are circumcised, or also those who are not circumcised?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# those of the circumcision
|
|
|
|
This is a metonym that refers to the Jewish people. AT: "the Jews" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# those of the uncircumcision
|
|
|
|
This is a metonym that refers to the people who are not Jews. AT: "the Gentiles" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Faith was counted to Abraham as righteousness
|
|
|
|
You can translate this in an active form. AT: "God considered the faith of Abraham as righteousness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# So how was it counted? When Abraham was in circumcision, or in uncircumcision?
|
|
|
|
Paul asks these questions to add emphasis to his remarks. AT: "When did God consider Abraham to be righteous? Was it before his circumcision, or after it?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# It was not in circumcision, but in uncircumcision
|
|
|
|
"It happened before he was circumcised, not after he was circumcised"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/circumcise]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/circumcise]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]] |