forked from WycliffeAssociates/en_tn
28 lines
923 B
Markdown
28 lines
923 B
Markdown
# his mouth
|
|
|
|
Here "mouth" represents what a person says. AT: "what he says" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# opens wide his lips
|
|
|
|
Opening the lips represents speaking, and opening them wide represents speaking too often or too much. AT: "speaks a lot" or "talks too much" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# The appetite ... the appetite
|
|
|
|
See how you translated this in [Proverbs 13:2](./01.md).
|
|
|
|
# craves but gets nothing
|
|
|
|
"strongly desires but gets nothing"
|
|
|
|
# the appetite of diligent people will be richly satisfied
|
|
|
|
Here "appetite" represents desire. AT: "diligent people will have a richly satisfied life" or "being diligent will make people richly satisfied" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# diligent people
|
|
|
|
people who work with careful and continued effort
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ruin]] |