forked from WycliffeAssociates/en_tn
17 lines
947 B
Markdown
17 lines
947 B
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Yahweh continues to give Ezekiel his message to Tyre.
|
|
|
|
# She will become
|
|
|
|
The city of Tyre is spoken of here as if it were a woman. Alternate translation: "Tyre will become" or "It will become" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# a place for nets to dry out in the midst of the sea
|
|
|
|
Part of Tyre was an island. This expression is a metonym for the results of Tyre's destruction. Alternate translation: "an empty island used for drying fishing nets" or "a deserted island where people dry out their fishing nets" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# she will become plunder for the nations
|
|
|
|
"Plunder" means things that people steal or take by force. Here Tyre becoming plunder represents its wealth being carried off by other nations. Alternate translation: "the armies of the nations will take away every valuable thing from Tyre" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|