forked from WycliffeAssociates/en_tn
31 lines
1.4 KiB
Markdown
31 lines
1.4 KiB
Markdown
# What man is there who desires life and loves many days, that he may see good?
|
|
|
|
The implicit answer to this question is "every man." This rhetorical question can be translated as a statement. AT: "Every man desires life and desires to live many days and have a good life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# keep your tongue from evil ... keep your lips from speaking lies
|
|
|
|
These two phrases refer to the same thing and it is said in different ways to emphasize its importance. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# Then keep your tongue from evil
|
|
|
|
Here "tongue" refers to the whole person. AT: "Therefore, do not speak evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# keep your lips from speaking lies
|
|
|
|
Here "lips" refers to the person speaking. AT: "do not speak lies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Turn away from evil
|
|
|
|
Here "Turn away" is a metaphor for avoiding evil. AT: "Refuse to do evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Seek peace
|
|
|
|
Here "seek" means to be concerned about peace. AT: "Try hard to live in peace with other people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]] |