forked from WycliffeAssociates/en_tn
40 lines
1.5 KiB
Markdown
40 lines
1.5 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Moses continues speaking to the people of Israel.
|
|
|
|
# chooses to put his name
|
|
|
|
Here "name" refers to God himself. Yahweh would choose a place where he will live and the people will come to worship him. AT: "chooses to dwell" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# within your gates
|
|
|
|
Here "gates" represents the whole city." AT: "inside your city" or "within your community" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# as your soul desires
|
|
|
|
Here "soul" refers to the whole person. AT: "as you desire" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Like the gazelle and the deer are eaten
|
|
|
|
This can be translated in active form. AT: "Just like you eat the gazelle and the deer" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# gazelle and the deer
|
|
|
|
These are wild animals with long thin legs that can run quickly. See how you translated these in [Deuteronomy 12:15](./15.md).
|
|
|
|
# the unclean ... persons
|
|
|
|
A person who is not acceptable for God's purposes is spoken of as if the person were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# the clean persons
|
|
|
|
A person who is acceptable for God's purposes is spoken of as if the person were physically clean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/flock]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gate]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/unclean]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]] |