forked from WycliffeAssociates/en_tn
33 lines
1.4 KiB
Markdown
33 lines
1.4 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh continues speaking to the people of Israel by answering their challenging question.
|
|
|
|
# Look
|
|
|
|
"Behold!" or "Pay attention." Yahweh confronts their questioning by telling them to pay attention.
|
|
|
|
# fist of wickedness
|
|
|
|
"wicked fist." This shows that they fight viciously. "Fist" represents anger that is physically violent. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Is this really the kind of fast that I would want ... under himself?
|
|
|
|
Yahweh uses a question to scold the people. They act like they are humble before God, but they are hurting other people. AT: "This is not the kind of fast I want ... under himself." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# A day for anybody to humble himself, for him to bow down his head like a reed
|
|
|
|
This means the person is bowing down, but he is not truly humble. "A reed" represents a weak plant that bends easily. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# Do you really call this a fast, a day that pleases Yahweh?
|
|
|
|
Yahweh uses a question to scold the people. AT: "Surely you do not think this kind of fast pleases me!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fast]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/humble]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bow]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sackcloth]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] |