forked from WycliffeAssociates/en_tn
880 B
880 B
his eyes were dim
This speaks about being nearly blind as if the eyes were a lamp and the light has nearly gone out. AT: "he was nearly blind" or "he was almost blind" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
He said to him
"And Esau replied"
Here I am
"I am here" or "I am listening." See how you translated this in Genesis 22:1.
He said
"Then Isaac said"
See here
The phrase "see here" adds emphasis to what follows. AT: "Listen carefully" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
I do not know the day of my death
It is implied that Isaac knows he will die soon. AT: "I may die any day now" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
death
This refers to physical death.