forked from WycliffeAssociates/en_tn
38 lines
1.7 KiB
Markdown
38 lines
1.7 KiB
Markdown
# they had rebelled against God's word ... rejected the instruction of the Most High
|
|
|
|
These phrases have similar meanings and emphasize how much they had rebelled again God, which is why they had been imprisoned. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# He humbled their hearts through hardship
|
|
|
|
Here the heart represents a person, but specifically his will. AT: "He humbled them by allowing them to suffer hardship" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# hardship
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "trouble" or 2) "hard labor."
|
|
|
|
# they stumbled and there was no one to help them up
|
|
|
|
The word "stumbled" refers to times when these people got into very difficult situations. AT: "they got into trouble and there was no one to help them out of it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Then they called out to Yahweh in their trouble
|
|
|
|
It is implied that they are praying to Yahweh so that he will help them. See how you translated this in [Psalms 107:6](./004.md). AT: "Then they prayed to Yahweh to help them in their trouble" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# their distress
|
|
|
|
"difficulties" or "afflictions." See how you translated this in [Psalms 107:6](./004.md)
|
|
|
|
# he brought
|
|
|
|
Here David describes Yahweh saving them from their distress as if their distress were a physical place that he was bringing them out of. AT: "he saved" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/reject]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mosthigh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/humble]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/stumble]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/trouble]] |