forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.3 KiB
1.3 KiB
As for the bronze pillars ... Yahweh, the Chaldeans
"This is what happened to the bronze pillars ... Yahweh: the Chaldeans"
the stands
This refers to the large, moveable bronze stands with bronze wheels and axles. "the moveable bronze stands" or "the bronze stands with wheels"
the bronze sea
"the large bronze basin"
broke them into pieces
"cut them into pieces" or "chopped them up into small pieces"
shovels
A shovel was a tool that was used to clean the altar, typically used to move big piles of dirt, sand, or ashes.
with which the priests had served in the temple
"which the priests had used in the temple service"
The pots for removing ashes
You may need to make explicit which ashes are spoken of. AT: "The pots that were used for removing ashes from the altar" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/bronze
- rc://en/tw/dict/bible/other/pillar
- rc://en/tw/dict/bible/kt/houseofgod
- rc://en/tw/dict/bible/names/chaldeans
- rc://en/tw/dict/bible/names/babylon
- rc://en/tw/dict/bible/other/lamp
- rc://en/tw/dict/bible/kt/priest
- rc://en/tw/dict/bible/other/serve
- rc://en/tw/dict/bible/kt/temple
- rc://en/tw/dict/bible/other/gold
- rc://en/tw/dict/bible/other/silver