forked from WycliffeAssociates/en_tn
22 lines
1.0 KiB
Markdown
22 lines
1.0 KiB
Markdown
# A cheerful heart is good medicine
|
|
|
|
This speaks of a cheerful heart as being good medicine because it makes you feel better. AT: "A cheerful heart is like medicine that makes you feel better" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# A cheerful heart
|
|
|
|
The "heart" represents a person's feelings, attitudes and motivations. AT: "Being cheerful" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# a broken spirit
|
|
|
|
Here the "spirit" represents a person's feelings and emotional state. A broken spirit refers to a poor emotional state. AT: "depression" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# dries up the bones
|
|
|
|
A person's bones represent their physical health and strength. If a person's bones dry up it means that they are very sick and unhealthy. AT: "makes a person unhealthy and weak" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/foolish]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]] |