forked from WycliffeAssociates/en_tn
26 lines
1.1 KiB
Markdown
26 lines
1.1 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words "you" and "your" here are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# But if
|
|
|
|
Here Moses starts describing the curses the people will receive if they disobey.
|
|
|
|
# the voice of Yahweh your God
|
|
|
|
Here the metonym "voice of Yahweh" means what Yahweh says. AT: "what Yahweh your God is saying" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# then all these curses will come on you and overtake you
|
|
|
|
Moses describes the curses as a person who would attack them by surprise or chase and catch them. AT: "Yahweh will curse you like this in ways that will completely surprise you, and it will be as if you cannot escape having him curse you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# come on you and overtake you
|
|
|
|
See how you translated this in [Deuteronomy 28:2](./01.md).
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/statute]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]] |