forked from WycliffeAssociates/en_tn
26 lines
971 B
Markdown
26 lines
971 B
Markdown
# the creditor
|
|
|
|
someone who lends money to another person but expects that the person will pay the money back
|
|
|
|
# plunder
|
|
|
|
"steal"
|
|
|
|
# May his children be cut off; may their name be blotted out
|
|
|
|
These two phrases have similar meanings and emphasize his children being destroyed. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# May his children be cut off
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "Cause his children to be cut off" or "Cause his children to die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# may their name be blotted out in the next generation
|
|
|
|
Here the idea of there being no one to carry on the family name is spoke of as "their name being blotted out." AT: "may there be no one to carry on his name" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/cutoff]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/blotout]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/generation]] |