forked from WycliffeAssociates/en_tn
41 lines
1.4 KiB
Markdown
41 lines
1.4 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
This begins the end of John's letter. He tells his readers the last purpose for his letter and gives them some final teachings.
|
|
|
|
# these things
|
|
|
|
"this letter"
|
|
|
|
# to you who believe in the name of the Son of God
|
|
|
|
Here "name" is a metonym for the Son of God. AT: "to you who trust in the Son of God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Son of God
|
|
|
|
This is an important title for Jesus that describes his relationship to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
|
|
|
# life
|
|
|
|
Here "life" stands for the right to live forever by God's grace and love. See how you translated this in [1 John 1:1-2](../01/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# this is the confidence we have before him, that
|
|
|
|
The abstract noun "confidence" can be stated as "confident." AT: "we are confident in God's presence because we know that" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# if we ask anything according to his will
|
|
|
|
"if we ask for the things that God desires"
|
|
|
|
# we know that we have whatever we have asked of him
|
|
|
|
"we know that we will receive that for which we have asked God"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/written]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/confidence]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/willofgod]] |