forked from WycliffeAssociates/en_tn
23 lines
916 B
Markdown
23 lines
916 B
Markdown
# look
|
|
|
|
"listen" or "pay attention"
|
|
|
|
# the big house will be smashed to pieces, and the little house to bits
|
|
|
|
These two phrases share similar meanings. The contrast between "the big house" and "the little house" means that this refers to all houses. AT: "all the houses will be smashed into small pieces" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
|
|
|
|
# the big house will be smashed to pieces
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "the enemy will smash the big house to pieces" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# to pieces ... to bits
|
|
|
|
You can use the same word for both of these phrases.
|
|
|
|
# the little house to bits
|
|
|
|
This can be stated with the understood information included. AT: "enemies will smash the little house to bits" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]] |