forked from WycliffeAssociates/en_tn
43 lines
1.4 KiB
Markdown
43 lines
1.4 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
The clerk of Ephesus speaks to quiet the crowd.
|
|
|
|
# General Information:
|
|
|
|
The words "You" and "you" refer to all the men present who were from Ephesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# the town clerk
|
|
|
|
This refers to the town "writer" or "secretary."
|
|
|
|
# what man is there who does not know that the city of the Ephesians is temple keeper ... heaven?
|
|
|
|
The clerk asked this question to assure the crowd they were right and to comfort them. AT: "every man knows that the city of the Ephesians is temple keeper ... heaven." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# who does not know
|
|
|
|
The town clerk uses "not" to emphasize that all of the people knew this. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
|
|
|
# temple keeper
|
|
|
|
The Ephesian people maintained and guarded the temple of Artemis.
|
|
|
|
# the image which fell down from heaven
|
|
|
|
Within the temple of Artemis was an image of the goddess. It had been fashioned from a meteorite which fell from the sky. People thought that his rock had come directly from Zeus, the ruler of the Greek gods (idols).
|
|
|
|
# Seeing then that these things are undeniable
|
|
|
|
"Since you know these things"
|
|
|
|
# do nothing rash
|
|
|
|
"do not do anything before you have had time to think about it"
|
|
|
|
# rash
|
|
|
|
"wild," "hasty," or "without careful thought"
|
|
|
|
# these men
|
|
|
|
The words "these men" refer to Gaius and Aristarchus, Paul's traveling companions. (See: [Acts 19:29](./28.md)) |