forked from WycliffeAssociates/en_tn
17 lines
763 B
Markdown
17 lines
763 B
Markdown
# so this sin will be to you like a broken part ... in an instant
|
|
|
|
This simile means that God will destroy the people of Judah suddenly because of their sin. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# like a broken part ready to fall
|
|
|
|
It is understood that this is a broken part of a wall. AT: "like a broken part of a wall that is ready to fall" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# whose fall will happen suddenly
|
|
|
|
This can be reworded so that the abstract noun "fall" is expressed as the verb "fall." AT: "that will suddenly fall" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# suddenly, in an instant
|
|
|
|
These mean the same thing and emphasize how quickly the wall will fall. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|