forked from WycliffeAssociates/en_tn
36 lines
1.4 KiB
Markdown
36 lines
1.4 KiB
Markdown
# like a fruitful vine in your house
|
|
|
|
The wife is spoke of as a vine producing a lot of fruit. This implies that children are like fruit and the wife will have many children. AT: "very productive and give you many children" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# your children will be like olive plants
|
|
|
|
Children are compared to olive plants because of the way they grow to surround something. Children will surround the table and make it full. AT: "you will have many children who will grow and prosper" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# around your table
|
|
|
|
This refers to the place where a family gathers to eat. Often, all those who eat a man's table are under his authority or control.
|
|
|
|
# the man will be blessed who honors Yahweh
|
|
|
|
This can be stated as an active verb. "Yahweh will bless the man who honors him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# all the days of your life
|
|
|
|
"throughout your lifetime"
|
|
|
|
# May peace be on Israel
|
|
|
|
"May Israel have peace"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fruit]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/vine]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/olive]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/honor]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/zion]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] |